<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Anecdotario.net &#187; Lecciones de español</title>
	<atom:link href="http://www.anecdotario.net/tag/lecciones-de-espanol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.anecdotario.net</link>
	<description>Anécdotas, historias y relatos</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 14:58:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Lecciones de Español (III)</title>
		<link>http://www.anecdotario.net/lecciones-de-espanol-iii/</link>
		<comments>http://www.anecdotario.net/lecciones-de-espanol-iii/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Aug 2005 06:15:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>José Joaquín López</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Guatemala]]></category>
		<category><![CDATA[Lecciones de español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anecdotario.net/archives/20050822/lecciones-de-espanol-iii/</guid>
		<description><![CDATA[Proseguimos con nuestras necesarias e imprescindibles lecciones de español. En esta ocasión estudiaremos las correctas formas de llamar a las personas. Cuando usted, querido estudiante, se refiere a una mujer es imprudente decirle señora o señorita, usted debe decir la forma adecuada seño. Nótese la gracia y elegancia de la abreviatura, pues ésta nos permite [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Proseguimos con nuestras necesarias e imprescindibles lecciones de español.  En esta ocasión estudiaremos las correctas formas de llamar a las personas.</p>
<p>Cuando usted, querido estudiante, se refiere a una mujer es imprudente decirle señora o señorita, usted debe decir la forma adecuada <em>seño</em>.  Nótese la gracia y elegancia de la abreviatura, pues ésta nos permite llamar por un neutro a todas las mujeres, algunas de las cuales se molestan si usted le dice señora y replican con gesto adusto diciendo se-ño-ri-ta, asunto que queda arreglado diciendo un simple <em>seño</em>.              <span id="more-205"></span></p>
<p>Estando entre amigos, al referirse a un tercero o una tercera, es incorrecto decir &#8220;un sujeto&#8221; o &#8220;un señor&#8221; o &#8220;una señora&#8221;.  Lo correcto es decir <em>un pisado</em> o <em>una pisada</em>.  Esto ya nos lo hicieron ver lingüistas notables como Dante Liano.  Hay que tener en cuenta que esto sólo se puede hacer entre gente culta y pensante que tenga un buen grado de amistad y confianza con usted.</p>
<p>Para tratar a los niños usted tiene varias opciones.  Si es un niño cualquiera o no hay necesidad de diferenciarlo, <em>patojo(a)</em> estará bien.  Es el genérico para todo el mundo.  No obstante, si es una joven fémina con excelentes atributos físicos, usted dirá <em><strong>patojona</strong> </em>(sí, con cursiva y negrita), aunque sea evidente que ya no es niña.  A los niños mayores de seis años debe decírseles <em>güiro</em>.  En caso de ser un niño pequeño (menor de cinco) lo correcto es decir <em>chirís</em>.  Pero si molesta mucho, o es un niño hiperactivo e insolente se le deberá de decir <em>ishto</em>.</p>
<p>Si usted está molesto con alguien, es aconsejable usar la palabra <em>cerote</em> o su femenino <em>cerota</em>.  Por ejemplo &#8220;ese <strong>policía cerote</strong> me multó por pasarme un semáforo en rojo&#8221;.  La versatilidad de esta palabra es amplia, puesto que usted también puede usarla para ensalzar a alguien: &#8220;ese guitarrista es un <strong>cerote</strong> vos&#8221; o  para quejarse de los defectos de los demás: &#8220;maña más <strong>cerota</strong> la que tenés vos&#8221;.  La dicción debe ser clara y enfática para que el efecto de la palabra sea captado por su(s) interlocutor(es).  Si la situación lo amerita usted tendrá que utilizar la variante &#8220;recerote&#8221;, pero únicamente en caso de necesidad.  Para esta palabra cabe también la advertencia que se hizo para el término <em>pisado</em>.</p>
<p>Espero, mis queridos ciber-estudiantes, que sigan aprovechando estas lecciones para acrecentar su acervo cultural y su vocabulario.  Como hemos apuntado en anteriores lecciones, el mejor español se habla en Guatemala, y es preciso que vayamos por el mundo y enseñemos esta verdad (no importa cuántas veces tenga que decirlo en este sitio), porque como decía Jesucristo “la verdad los hará libres”.  No les negaré que a veces siento que esta responsabilidad rebasa mis limitadas fuerzas, pero les aseguro que seguiré en esta labor.  </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.anecdotario.net/lecciones-de-espanol-iii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>33</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Forma correcta de pedir las cosas</title>
		<link>http://www.anecdotario.net/forma-correcta-de-pedir-las-cosas/</link>
		<comments>http://www.anecdotario.net/forma-correcta-de-pedir-las-cosas/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2004 06:15:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>José Joaquín López</dc:creator>
				<category><![CDATA[Autoayuda]]></category>
		<category><![CDATA[Lecciones de español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anecdotario.net/archives/20041108/forma-correcta-de-pedir-las-cosas/</guid>
		<description><![CDATA[A consecuencia de la anterior entrega de estas Lecciones de Español, he recibido numerosos correos electrónicos, unos felicitando la iniciativa y otros ofendidos porque la verdad al fin salió a luz: los guatemaltecos hablamos el mejor español del planeta. Incluso algunos miembros de la RAE me han felicitado, aunque obviamente, prefieren quedarse en el anonimato. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A consecuencia de la <a href="http://www.anecdotario.net/archives/20041006/lecciones-de-espanol/">anterior entrega</a> de estas Lecciones de Español, he recibido numerosos correos electrónicos, unos felicitando la iniciativa y otros ofendidos porque la verdad al fin salió a luz:  los guatemaltecos hablamos el mejor español del planeta.  Incluso algunos miembros de la RAE me han felicitado, aunque obviamente, prefieren quedarse en el anonimato.  Lo único que les digo es que contra viento y marea, esta página seguirá publicando estas necesarias lecciones, aún a costa de las consecuencias que esta actividad pueda tener para su autor.</p>
<p>Ahora a la lección.  <span id="more-109"></span></p>
<p>Cuando ustedes acuden a la farmacia, es incorrecto decir: “deme un par de preservativos”.  Peor aún es escuchar “véndame un par de preservativos”.  Si ustedes piden las cosas de esa manera, debería darles vergüenza.  La forma correcta es: “regáleme un par de preservativos”.  Es obvio que el verbo <em>regalar </em>se está utilizando en sentido figurado; esto precisamente es lo que embellece la petición, que de otra forma, quedaría como un insulso imperativo más.  </p>
<p>Se puede también utilizar este verbo en cualquier situación en que pidamos algo, por ejemplo:</p>
<p><em>Regaláme el control remoto</em> (la mamá al hijo, suplicando).<br />
<em>Regaláme un besito, sólo uno</em> (el puberto calientón a su novia).<br />
<em>Regáleme un minuto de su tiempo</em> (el vendedor de puerta en puerta al ama de casa).</p>
<p>En estos últimos ejemplos, el verbo regalar lleva implícito el “por favor”.  O sea que cuando lo utilicen, ya no será necesario decir <em>por favor</em>, porque se sobreentiende la intención de ser educado.  Siempre hay más de alguno que dice <em>regaláme porfa</em>, lo que es una redundancia; esto debe evitarse.</p>
<p>Yo sé que ustedes, queridos lectores, impulsarán en su localidad el uso del verbo <em>regalar</em> para pedir las cosas.  Encontrarán, como es natural, alguna sonrisa burlona de la gente inculta.  Pero entre la gente culta causarán respeto, admiración y un trato deferente.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.anecdotario.net/forma-correcta-de-pedir-las-cosas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lecciones de español</title>
		<link>http://www.anecdotario.net/lecciones-de-espanol/</link>
		<comments>http://www.anecdotario.net/lecciones-de-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2004 06:15:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>José Joaquín López</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lecciones de español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anecdotario.net/archives/20041006/lecciones-de-espanol/</guid>
		<description><![CDATA[Aprovechando la audiencia internacional de este blog, vamos a tratar de culturizar a los lectores, enseñándoles algo de buen español. Es generalmente aceptado que el mejor español se habla en Guatemala. Muchos expertos de la lengua castellana han venido ha hacer sendos estudios que lo demuestran. En su libro Hablando bien el Castellano, el insigne [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aprovechando la audiencia internacional de este blog, vamos a tratar de culturizar a los lectores, enseñándoles algo de buen español.  Es generalmente aceptado que el mejor español se habla en Guatemala.  Muchos expertos de la lengua castellana han venido ha hacer sendos estudios que lo demuestran.  En su libro <em>Hablando bien el Castellano</em>, el insigne lingüista Rodrigo de la Cerda acepta que muy a su pesar, Guatemala tiene el más alto nivel en cuanto al ejercicio de la lengua española se refiere.  Los guatemaltecos sin embargo, como somos muy tímidos, no les hacemos ver a los demás hispanohablantes que deben aprender cómo se habla bien nuestro idioma.  Por tal motivo inauguramos hoy la sección “<strong>Lecciones de español</strong>”, que será tal vez la mejor contribución de esta humilde página a la humanidad.</p>
<p>Empezaremos hablando del tan versátil <em>si pues</em>.  En lugar de decir el inaceptable e inadecuado ajá, los chapines decimos <em>si pues</em>.  Este par de palabras no sólo se puede utilizar para este objetivo, como podemos observar en los siguientes ejemplos:</p>
<p><strong>Ejemplo 1:</strong></p>
<p>—Fijáte que ayer se murió mi perro y estoy muy triste.<br />
—<strong>Si pues</strong> (dicho en tono condescendiente, pero pensando en otra cosa y mirando hacia otro lado)</p>
<p><strong>Ejemplo 2:</strong></p>
<p>—Te juro que te llamé para avisarte que no iba a llegar.<br />
—<strong>Si pues</strong> (con una mirada furibunda y asesina).</p>
<p><strong>Ejemplo 3:</strong></p>
<p>—Ayer tuve quinimil visitas a mi blog y estoy en el top500 de bitácoras.com.<br />
—<strong>Si pues</strong> (fingiendo admiración, sorpresa, credulidad y aprobación).</p>
<p>Como habrán observado el <em>si pues</em> es mucho más elegante y se entiende mejor.  Es como un comodín del idioma castellano que cubre muchas situaciones.  Lamentablemente, muchos extranjeros (ignorantes por supuesto) hacen mofa de esta frase.  Confío en que ustedes, queridos lectores, pongan en práctica dicha frase para mostrarle al mundo que las personas cultas sí nos sabemos expresar bien.  </p>
<p>Muchas gracias por su atención.  Hasta la próxima.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.anecdotario.net/lecciones-de-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>51</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los mexicanos no hablan buen español</title>
		<link>http://www.anecdotario.net/los-mexicanos-no-hablan-buen-espaol/</link>
		<comments>http://www.anecdotario.net/los-mexicanos-no-hablan-buen-espaol/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2004 04:47:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>José Joaquín López</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Lecciones de español]]></category>
		<category><![CDATA[Suele suceder]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anecdotario.net/archives/20040512/los-mexicanos-no-hablan-buen-espaol/</guid>
		<description><![CDATA[Cuando los guatemaltecos cruzamos nuestra frontera con México, nos damos cuenta que el español del hermano país es muy pobre. Pero preferimos no decírselo a ellos para que no se ofendan. Christian, como cualquier persona normal, quería un agua con pajilla en una tienda de conveniencia: Christian: -Regáleme un agua con pajilla. Vendedor: -Aquí no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cuando los guatemaltecos cruzamos nuestra frontera con México, nos damos cuenta que el español del hermano país es muy pobre.  Pero preferimos no decírselo a ellos para que no se ofendan.  <a href="http://www.maestrosdelweb.com/blog">Christian</a>, como cualquier persona normal, quería un agua con pajilla en una tienda de conveniencia:</p>
<p>Christian: -Regáleme un agua con pajilla.<br />
Vendedor: -Aquí no se regala nada.<br />
Christian: -Digo, véndame una pepsi pues.<br />
Vendedor: -Pero me había dicho que quería agua.<br />
Christian: -No, me refería a un agua gaseosa pepsi.<br />
Vendedor: -¿Y qué es eso de pajilla?<br />
Christian: -Disculpe, me refería a un popote. </p>
<p>Y eso que dicen que hablan castellano.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.anecdotario.net/los-mexicanos-no-hablan-buen-espaol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>66</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (enhanced)
Database Caching 8/11 queries in 0.037 seconds using disk
Object Caching 316/328 objects using disk

Served from: www.anecdotario.net @ 2012-02-07 07:19:48 -->
